「文法の勉強」じゃなくて「日本語とどう違うか?」を考えるべし
文法の勉強はヒジョーにめんどい。
というよりも、楽しくなるキッカケが訪れるまでがつらい、と言うべきか。
とにかく、文法の勉強なんてのはもっと英語が上達してから好奇心に任せて知っていけば良い話だ。
その前にもっと重要なことがある。それは「英語が日本語とどう違うか?」を考えることだ。
みなさんは「なぜ文法を勉強する必要があるのか?」をちゃんと考えたことがあるだろうか。
当たり前だと言われるかもしれないが、その当たり前をきちんと理解しているかどうかは後々大きな差になる。
どうだろうか?
私の考える理由はこうだ。
「英語という言語のしくみが日本語のしくみと大きくかけ離れており、その仕組みがわからないと意味が理解できないから」
つまり文法の勉強とは、同時に日本語の勉強でもある。日本語がどんな言語なのかは、実はわたし達はよくわかっていない。なぜなら比較しないからだ。英語という比較対象が出てくることによって、日本語の特徴がはじめて見えてくる、、、もちろん英語の特徴もだ。
もしひとつだけ文法のヒントを教えてと言われたら、私はこういった考えのキッカケになるような話をしてあげるのが良いと思う。
例えば下のような例。
わたしは あなたが すきです。
あなたが すきです わたしは。
すきです あなたが わたしは。
I love you. (私はあなたが好きです)
You love me. (あなたは私が好きです)
love you I. (意味不明)
日本語では言葉の並びを入れ替えても、全体の意味は維持されている。
一方で、英語を同じように並び替えると、全体の意味が大きく変わったり、意味をなさなくなったりすることが分かる。
言葉の「場所」が力を持つ。
これが英語の真髄だ。
一方日本語は場所がフリーだ。
だから「てにをは」に頼る。
だから最後の一文字で意味が真逆になったりする。これが日本語学習者を苦しめているように思う。
外国人が日本語のどういうところに興味を持っているか?苦戦しているか?
そういった角度で英語に触れてみる方が
味気ない文法書なんかよりよっぽど
お勉強になるのではないか?